Why not? If you agree with a proposal that someone made: „Let`s go to the movies tonight.“ „Why not? We haven`t been here for a long time. However, I do not see any significant difference in the second pair. However, „in agreement with“ seems a little strange to my ear, but that`s probably because I`ve never seen or heard something that is not a document that is the subject of the prepositional phrase „with the… If an idea resonates in a group or country, people agree there, I have a question about „in agreement with“ and „in agreement with“ it. Dictionaries think they are pretty much the same. But for these couples of sentences: irreconcilable opinions, objectives or differences are so opposed that it is impossible to get an agreement that is in agreement or able to work together easily. You can say it again/you tell me: a more informal way of saying that you quite agree with someone: `It`s so cold outside!` „You can say it again!“ „Buses are unreliable!“ „You`re telling me! I`ve been waiting here for half an hour. 2a- 2b. His behaviour did not correspond to his grin, and his behaviour did not consult his smile, and then behaved accordingly, both were mistaken. It`s true/you`re right/I know: used, if you agree with someone: `It`s supposed to be a very good school.` „That`s true. They have great results.
He`s really boring, isn`t he? „Oh, I know he never stops talking about him.“ However, when I read the first couple, B implys me that the subject is not particularly compliant with the rules, but that he adapts to it to avoid trouble. A implies that it respects the rules and that it also complies with them within the framework of its principles. Expression of partial agreement: z.B. one hand …. On the other hand, in a way, you`re right, but… You can have a point there, but. Not at all/of course not…/Nothing like that! You do not agree at all with what someone said, „I think I should be responsible for the accident.“ „Absolutely not! / Of course not! / Nothing like that! There`s no way it`s your fault. This week`s vocal trick helps to match and reject: accepting is a transitive verb that requires an active agreement, not a passive state with which one agrees. If it says, „We have agreed“ or „we agree,“ it is after the fact that we actively agree. 2a. His behavior matched the smile on his face.
2b. His behavior matched the smile on his face. All together at the same time, in a way that shows total agreement, I`m sorry, but…/Excuse me, but…/Forgive me, but…: used, so politely tell someone that you don`t agree with them: Sorry/Excuse me/Pardon me, but it only proved itself stole he that car. I guess (so)/I think (this way): used if you agree that someone is right, but you are not satisfied with the situation: `We have to get new tires.` „I guess that`s what I think.